當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
習(xí)近平呼吁金磚國家開啟第二個“黃金十年”
(雙語新聞) 習(xí)近平呼吁金磚國家開啟第二個“黃金十年”
青島希尼爾翻譯公司(theheretical.com)整理發(fā)布2018-07-30
希尼爾翻譯公司(theheretical.com)2018年7月30日了解到:Chinese President Xi Jinping
has called on BRICS countries to seize the opportunity of the new
scientific and technological revolution and industrial transformation to
open up a second "golden decade" of cooperation.
中國國家主席習(xí)近平呼吁金磚國家抓住新科技革命和產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型的機遇,開啟第二個“黃金十年”合作。
Xi made the remarks on Friday at an informal meeting
commemorating the 10th anniversary of the BRICS summit mechanism in
Johannesburg, South Africa.
周五,習(xí)近平在南非約翰內(nèi)斯堡舉行的金磚國家峰會10周年非正式會議上發(fā)表講話。
Xi urged all BRICS nations – Brazil, Russia, India, China and
South Africa – to uphold the spirit of the grouping, deepen their
strategic partnership, strengthen communication and coordination, play a
role in the international community, promote the construction of an open
world economy, and safeguard common interests and development space.
習(xí)近平敦促所有金磚國家——巴西、俄羅斯、印度、中國和南非——維護團結(jié)精神,深化戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,加強溝通和協(xié)調(diào),在國際社會中發(fā)揮作用,促進一個開放的世界經(jīng)濟,建設(shè),維護共同的利益和發(fā)展空間。
He stressed the importance of expanding "BRIC Plus" cooperation,
which incorporates other emerging markets and developing countries, to
form a powerful force to safeguard common interests and promote common
development.
他強調(diào)擴大“金磚四國”合作的重要性,該合作包括其他新興市場和發(fā)展中國家,以形成維護共同利益和促進共同發(fā)展的強大力量。
The leaders at the meeting spoke highly of the achievements of
BRICS summits and made suggestions on future collaboration. They agreed
to work together to stay committed to multilateralism, resist
unilateralism, and create a future of inclusive growth and common
prosperity.
與會領(lǐng)導(dǎo)人高度評價金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人峰會取得的成果,并就未來合作提出建議。雙方同意共同致力于多邊主義,反對單邊主義,開創(chuàng)包容增長、共同繁榮的未來。
來源:中國國際電視臺
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。