91视频国产尤物,亚洲中文字幕 欧美高清,久久资源色鬼久久,亚洲午夜久久久久久91

  • <pre id="jcxdi"><small id="jcxdi"></small></pre>

    <object id="jcxdi"><small id="jcxdi"></small></object>
    <ul id="jcxdi"></ul>


    當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  (雙語新聞)美國警方首次用機器人殺死襲警槍手

    (雙語新聞)美國警方首次用機器人殺死襲警槍手

    青島希尼爾翻譯公司(theheretical.com)整理發(fā)布2016-07-11

    希尼爾翻譯公司(theheretical.com)2016年7月11日了解到:There’s nothing new about a dangerous suspect dying at the hands of police.

    危險犯罪嫌疑人在警察手下喪生已不是什么新鮮事。

    But Thursday night in Dallas, the situation played out with a twist. Micah Johnson, believed to have fatally shot five police officers, was killed by an explosive device that a robot delivered.

    然而周四在達拉斯,情況有所不同。Micah Johnson朝五位警官開槍致其死亡,他被機器人攜帶的炸彈炸死。

    Two executives at robotic companies told CNN this is the first time a police robot has been involved in a civilian’s death.

    兩位來自機器人公司的行政官員告訴BBC,這是機器人警察首次牽涉到公民死亡案件中。

    "We saw no other option but to use our bomb robot and place a device on its extension for it to detonate where the suspect was," Dallas police chief David Brown said at a news conference Friday morning. "Other options would have exposed our officers to grave danger."

    “我們別無選擇,只能使用炸彈機器人。我們將裝置放在它的延伸區(qū),以使其在嫌疑人所在區(qū)域爆炸?!边_拉斯警長David Brown在周五早上的新聞發(fā)布會上說?!捌渌桨钢粫梦覀兊木瘑T于極度危險中?!?span id="mtvegay" class="style52">

    It’s unclear exactly what type of robot was used in the suspect’s death. Robots are common inside police departments, and generally used to disable explosive devices or disorient and incapacitate suspects that are barricaded. To do this, the robot generally carries a flashbang, a device that emits a bright light and loud sound. Sometimes these robots are used to place an explosive near a bomb in order to disarm it via explosion.

    目前還不清楚致嫌疑人死亡的機器人的具體型號。警察局內(nèi)部使用機器人很常見,它們常被用于拆除炸彈裝置或迷惑以及使受困犯罪嫌疑人喪失行動能力。為了達成這些目的,機器人通常會攜帶閃光彈-該裝置能發(fā)射強光和噪音。有時,這些機器人也被用來在炸彈旁放置炸藥,通過爆炸來使炸彈失效。

    Northrop Grumman Remotec, which calls itself the largest providers of robots to first responders, declined to comment and referred all questions to the Dallas police department.

    諾斯羅普格魯曼公司,號稱自己是最大的救急機器人供應(yīng)商,拒絕對此事作出評論,并將所有問題轉(zhuǎn)交給達拉斯警察局。

    The robot was likely expensive, with a price tag of around $100,000, according to Endeavor Robotics chief executive Sean Bielat.

    據(jù)Endeavor Robotics首席執(zhí)行官Sean Bielat透露,該種機器人可能非常昂貴,價格約在10萬美金左右。

    Endeavor Robotics sells its robots to agencies in the greater Dallas area, but wasn’t sure if its robot was used in Thursday’s incident.

    Endeavor Robotics向大達拉斯區(qū)域的機構(gòu)銷售機器人,但他們不確定周四事件中是否使用了他們公司的機器人。

    These types of ground robots do not operate autonomously, but are under the control of a human operator. Similar models are used overseas to disable explosive devices in places such as Iraq. Using one to kill a suspect in the U.S. is unheard of.

    這種類型的地面機器人不是自動運行,而是在人類操作員的控制下運行。類似型號的機器人在海外被用來在伊拉克等地區(qū)拆除炸彈裝置。在美國用它來殺死嫌疑犯還是前所未聞的。

    "I think this is an anomaly," said Brian Hart, the president of Black-I Robotics, which makes ground robots for the government. He doesn’t foresee a new trend of police using robots to kill suspects.

    “我覺得這不正常?!盉lack-I Robotics公司董事長Brian Hart說,他們公司為政府制作地面機器人。他不認為用機器人殺死嫌疑犯是新的趨勢。

    It’s unclear if the Dallas robot was present at the time of the explosion, or left the explosive device and retreated to safety so it wouldn’t be harmed as well.

    達拉斯機器人在爆炸時是留在了現(xiàn)場還是留下爆炸裝置然后撤離至安全區(qū)域以免受傷害,至今仍未明確。

    Bielat’s ground robots, which are designed for law enforcement, aren’t designed to be used for lethal purposes. But that doesn’t stop them from being used that way.

    Bielat的地面機器人是為了法律的實施而設(shè)計的,并不是為了致命襲擊而設(shè)計。但這也阻止不了它們被如此使用。

    "If the first responders who were there thought this was the most appropriate way to use it, it must have been the most extreme situation," Bielat said. "It’s tragic that this situation ended this way, but it was in respond to an even greater tragedy."

    “如果現(xiàn)場救急人員認為這是最合適的使用方式,那么當(dāng)時情況一定非常極端?!盉ielat說?!熬置姘l(fā)展成這樣真是個悲劇,但它是為了避免一個更大的悲劇?!?span id="zgyjj0k" class="style52">

    Bielat said using robots in police encounters can actually improve safety and reduce deaths.

    Bielat說,在警察執(zhí)法時使用機器人確實能夠提高安全性,減少死亡。

    "You can’t shoot second if you’re a person and you’re dealing with somebody’s who is armed," Bielat said. "But if you’re a robot you absolutely can."

    “人類在和持槍分子搏斗時無法立刻開槍”Bielat說,“但如果你是機器人,你完全可以做到?!?span id="omuwpew" class="style52">
    來源:CNN

     

    新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。

    翻譯公司  青島翻譯公司