當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
大家都很任性咋翻譯:everyone very duang!
大家都很任性!去年談反腐說(shuō)“你懂的”,今年再談反腐,政協(xié)發(fā)言人呂新華用了“大家都很任性”、“鐵帽子王”,這給翻譯出了個(gè)難題。翻譯當(dāng)時(shí)和發(fā)言人溝通,詢(xún)問(wèn)“大家都很任性”的含義。而網(wǎng)友們也紛紛開(kāi)腦洞,曬出他們認(rèn)為的“大家都很任性”該怎么翻譯,看了網(wǎng)友們翻譯,觀察者網(wǎng)小編森森想到了近期大熱的詞“duang”,干脆就叫:everyone is very duang!
好吧,Duang,任性的兩會(huì)開(kāi)啟,不僅大家都很任性,反腐也很任性,網(wǎng)友們更任性噠~
2015年3月2日下午,在全國(guó)政協(xié)十二屆三次會(huì)議新聞發(fā)布會(huì)上,大會(huì)新聞發(fā)言人呂新華在回應(yīng)反腐問(wèn)題時(shí),表示黨和政府以及人民群眾在反腐問(wèn)題上態(tài)度是一致的,并套用了網(wǎng)絡(luò)熱詞“大家都很任性”。
現(xiàn)場(chǎng)譯員用了"capricious /k pr s/(態(tài)度或行為)反復(fù)無(wú)常的;任性的"的否定形式:We can't be said to be capricious in fighting against corruption. 我們的反腐并不是反復(fù)無(wú)常。那么,大家都很任性,這個(gè)詞咋翻譯呢?來(lái)看看廣大群眾的智慧吧:
哪種翻譯你最?lèi)?ài)?
西南財(cái)經(jīng)大學(xué)教授口譯的席老師認(rèn)為,發(fā)言人所說(shuō)的任性應(yīng)翻譯為“dare to do many things”。
海南大學(xué)英語(yǔ)翻譯巫老師認(rèn)為,根據(jù)上下文的語(yǔ)境來(lái)看,可以翻譯作“Both average people and the central government support our work on anti-corruption. ”
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英文系碩士馬同學(xué)則將“大家都任性”翻譯為“Everyone does as he wishes.”也有網(wǎng)友認(rèn)為,翻譯成“Do whatever you want without any consideration.”比較合適。
“大家都很任性”如何翻譯?觀察者網(wǎng)小編想到了近期大熱的詞“duang”,干脆就叫:everyone is very duang!大家覺(jué)得怎么樣!
鐵帽子王咋翻譯?http://theheretical.com
觀察者網(wǎng)注意到,呂新華表示,反腐沒(méi)有不受查處的“鐵帽子王”,什么樣的老虎都是藏不住的。那么,英文翻譯為:Iron-cap Prince,應(yīng)該沒(méi)錯(cuò),但“鐵帽子王”是什么意思?
鐵帽子王,是對(duì)清代世襲罔替的王爵的俗稱(chēng),整個(gè)清代共有十二家鐵帽子王。清王朝建立后,建立了一整套封爵制度,皇族爵位即是這個(gè)制度的組成部分之一。鐵帽子王和其他親王相比,享有的特權(quán)一是“世襲罔替”,隔代不降爵;二是俸祿優(yōu)厚,歲俸銀1萬(wàn)兩,祿米1萬(wàn)斛;三是賜予世襲罔替王府,又叫鐵帽子王府。當(dāng)時(shí)確定的皇族爵位共有十二等,清朝共有十二位王的后人在繼承爵位時(shí)無(wú)需降級(jí),作為皇帝對(duì)其功勞的賞賜,稱(chēng)為鐵帽子王。
相關(guān)資料:
觀察者網(wǎng)此前報(bào)道,事實(shí)上,在這之前,中紀(jì)委、人民日?qǐng)?bào)、新華社等都用“鐵帽子王”這個(gè)詞表過(guò)態(tài)。《人民日?qǐng)?bào)》在今年1月15日發(fā)表題為《黨風(fēng)廉政建設(shè)和反腐敗斗爭(zhēng)永遠(yuǎn)在路上—— 一論學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平同志在十八屆中央紀(jì)委五次全會(huì)講話(huà)》的評(píng)論員文章,借用了“鐵帽子王”一詞:腐敗沒(méi)有“鐵帽子王”,反腐敗絕不封頂設(shè)限,我們黨以鐵腕反腐的行動(dòng)向世人證明,中國(guó)共產(chǎn)黨敢于直面問(wèn)題、糾正錯(cuò)誤,勇于從嚴(yán)治黨、捍衛(wèi)黨紀(jì),善于自我凈化、自我革新。
中紀(jì)委網(wǎng)站在2月3日刊文《一論十八屆中央紀(jì)委六條體會(huì):不得罪腐敗分子 就要得罪13億人民》中也提到了“鐵帽子王”:
在貪腐問(wèn)題上,沒(méi)有人能當(dāng)“鐵帽子王”。誰(shuí)違反黨紀(jì)國(guó)法,不論是什么人,不論擔(dān)任過(guò)什么職務(wù),都決不姑息。只有在零容忍的態(tài)度之下,每查處一件案件,對(duì)“反腐終點(diǎn)論”“反腐上限論”“反腐拐點(diǎn)論”等,都是一個(gè)有力辟謠;對(duì)那些還在窺測(cè)方向甚至困獸猶斗的腐敗分子,更是一記重錘。
希尼爾翻譯公司 2015-03-04
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。