當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
美國(guó)加州發(fā)生槍擊事件 已致至少14人死亡 (中英雙語(yǔ))
美國(guó)加州發(fā)生槍擊事件 已致至少14人死亡(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(theheretical.com)整理發(fā)布2015-12-03
希尼爾翻譯公司(theheretical.com)2015年12月3日了解到:當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月2日,三名歹徒在加洲的圣貝納迪諾市一個(gè)內(nèi)陸區(qū)域社會(huì)服務(wù)中心開槍,至少14人遇難。警方正在全力搜捕這三名嫌犯。官員稱還有至少17人在本次殘障人士服務(wù)中心的襲擊案中受傷。
It is being reported that up to three heavily armed gunmen
remain at large
據(jù)報(bào)道,多達(dá)三名全副武裝的持槍歹徒仍逍遙法外
Police are searching for up to three gunmen who killed at least
14 people at a social services centre in San Bernardino, California.
Officers said there were also 17 wounded in the attack at the Inland
Regional Center, which helps adults with disabilities.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月2日,三名歹徒在加洲的圣貝納迪諾市一個(gè)內(nèi)陸區(qū)域社會(huì)服務(wù)中心開槍,至少14人遇難。警方正在全力搜捕這三名嫌犯。官員稱還有至少17人在本次殘障人士服務(wù)中心的襲擊案中受傷。
The gunmen, wearing military-style clothing, entered the
building and opened fire before fleeing in a black SUV.
這些歹徒全副武裝,可能著防彈服,闖入大樓,開槍后乘坐一輛黑色SUV逃離。
Witnesses said people locked themselves in offices as the
gunfire rang out.
目擊者稱槍聲響起時(shí)人們都還正在辦公室里。
Four hours after the attack, police surrounded a dark SUV with
its windows shot out on a residential street in the city.
槍擊案發(fā)生四小時(shí)后,美國(guó)警方在該市的住宅區(qū)街道上截停一輛深色SUV,車窗玻璃遍布彈孔。
Police have not confirmed whether the incident is related to
the shooting, but an officer said one person had been killed at that
scene.
警方還未能確定它是否與殘障中心的槍擊案有關(guān),但是一名官員稱現(xiàn)場(chǎng)有一人被擊斃。
Law enforcement are still on the scene and searching homes in
the area.
執(zhí)法人員仍在現(xiàn)場(chǎng),對(duì)該區(qū)域的住宅挨家挨戶口的全面搜索也在進(jìn)行中。
The attack took place in a conference area where the San
Bernardino County Department of Public Health was holding a social
event, said Maybeth Field, the centre’s president.
這次襲擊發(fā)生在圣貝納迪諾市一個(gè)公共健康服務(wù)服務(wù)中心,事發(fā)時(shí)會(huì)議室正在舉行一項(xiàng)社會(huì)活動(dòng),該中心主席菲爾德稱。
FBI officials said they do not yet know if it was a terrorist
attack but local police said it might have been domestic terrorism.
聯(lián)邦調(diào)查局的官員稱他們還不能確定這次槍擊案是否與恐怖組織有關(guān),但當(dāng)?shù)鼐椒Q極有可能是國(guó)內(nèi)的恐怖分子。
"I think what they are getting at there, following the Paris
attacks, is that they do not have any direct suggestion at this stage
that this is an Islamist-style terrorist attack," said the BBC’s James
Cook who is at the scene. "Rather, if it is a terrorist attack it is
perhaps some kind if home-grown terrorist attack here in the US."
“我不知道他們的動(dòng)機(jī)是什么,緊跟著巴黎恐怖襲擊事件,眼下并無(wú)明確的跡象證明它是一個(gè)伊斯蘭國(guó)極端分子式恐怖襲擊。當(dāng)然,如果它真是恐怖襲擊,它也只能美國(guó)國(guó)內(nèi)發(fā)展起來的某種恐襲?!盉BC在現(xiàn)場(chǎng)的記者詹姆斯?庫(kù)克稱。
He said that buses filled with people were being driven away
from the scene, while the surrounding buildings remained closed with
workers still sheltering inside.
他稱載滿了乘客的巴士已從現(xiàn)場(chǎng)疏散,同時(shí)周圍大樓里的員工還躲在里面,大樓仍在封鎖狀態(tài)。
Terry Petit told reporters his daughter wrote to him: "People
shot. In the office waiting for cops. Pray for us. I am locked in an
office."
特里珀蒂告訴記者他的女兒發(fā)來的信息:“有人開槍射擊。我們?cè)谵k公室里等警方營(yíng)救。為我們祈禱。我在辦公室里無(wú)法出去。”
President Barack Obama has responded to the shooting.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬對(duì)槍擊案作出回應(yīng)
"One thing we do know is that we have a pattern of mass
shootings in this country that has no parallel anywhere in the world,"
he said.
“我們清楚一點(diǎn),那就是我國(guó)所發(fā)生的大規(guī)模槍擊案在全球都“獨(dú)一無(wú)二”。奧巴馬說。
"There are some steps that we could take, not to eliminate all
incidents, but to make sure they happen less frequently."
“事實(shí)上美國(guó)能夠采取一些措施,即使無(wú)法完全阻止每一起槍擊案,也能有效減少槍擊案發(fā)生的頻率?!?span id="489lh0q" class="style43">
The shooting happened less than a week after a shooting at a
Planned Parenthood clinic in Colorado left three people dead and nine
people wounded.
這個(gè)槍擊案的發(fā)生,距11月27日在科羅拉多一間計(jì)劃生育診所發(fā)生的槍擊案還不到一周時(shí)間,在上次案件中也有3人死亡9人受傷。
來源:BBC
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。