當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 譯海拾貝
> 譯文欣賞
> 韓國(guó)法規(guī)-關(guān)于體育設(shè)施安裝、使用的法律施行令
韓國(guó)法規(guī)-關(guān)于體育設(shè)施安裝、使用的法律施行令
原創(chuàng)文章:青島希尼爾翻譯公司
http://theheretical.com
2015-09-02
第五章 城市停車(chē)場(chǎng)
Chapter V Urban
Parking Lot
2.5.1
一般規(guī)定 General regulations
2.5.1.1
城市停車(chē)場(chǎng)的設(shè)置應(yīng)同時(shí)滿足機(jī)動(dòng)車(chē)公共停車(chē)場(chǎng)與機(jī)動(dòng)車(chē)配建停車(chē)場(chǎng)的建設(shè)指標(biāo)要求。
2.5.1.1
The establishment of urban parking lot should simultaneously satisfy the
construction index requirement of public parking lot and complementary
parking lot of motor vehicles.
2.5.1.2
城市停車(chē)場(chǎng)的規(guī)劃應(yīng)在城市綜合交通系統(tǒng)規(guī)劃指導(dǎo)下進(jìn)行,并符合國(guó)家有關(guān)法規(guī)和規(guī)范要求。
2.5.1.2
The planning of the urban parking lot should be carried out under the
guidance of the urban comprehensive transportation system and should conform
to the related national laws, regulations and requirements.
2.5.1.3
城市停車(chē)場(chǎng)的設(shè)置應(yīng)遵循節(jié)約用地、積極采用新技術(shù)、新材料的原則,并符合城市環(huán)境和車(chē)輛出入口不妨礙道路暢通的要求。
2.5.1.3
The establishment of the urban parking lot should follow the principle of
saving land, positively adopting new technique and new materials, also
should comply with urban environment requirement and ensure that the entry &
exit of the vehicles do not hinder the smooth road.
2.5.1.4
城市停車(chē)場(chǎng)的面積應(yīng)按當(dāng)量小汽車(chē)停車(chē)位數(shù)計(jì)算:地面停車(chē)場(chǎng)每車(chē)位宜按25-30平方米計(jì)算;停車(chē)樓和地下停車(chē)庫(kù)的建筑面
積,每車(chē)位按30-35平方米計(jì)算。
2.5.1.4
Area of the urban parking lot should be calculated according to the parking
spaces of cars: 25-30 square meters is suitable for each parking space on
the ground; 30-35 square meters is suitable for each parking space in the
parking building and underground garage.
2.5.2
機(jī)動(dòng)車(chē)公共停車(chē)場(chǎng)的設(shè)置 Setting of public parking lot
for motor vehicle
2.5.2.1
機(jī)動(dòng)車(chē)公共停車(chē)場(chǎng)分為路外公共停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))和路內(nèi)公共停車(chē)場(chǎng)兩形式。其控制比例為:路外公共停車(chē)場(chǎng)泊位按總停車(chē)需求 的80%-90%控制;路內(nèi)公共停車(chē)場(chǎng)泊位按總停車(chē)需求的10%--20%
控制。
2.5.2.1
There are two forms of the public parking lot for motor vehicle: parking lot
(garage) outside the roads and public parking lot within roads. Its control
proportion is as follows: the berths in the public parking lot outside the
roads shall be controlled within 80%-90% of the general parking demand; and
the berths in the public parking lot within roads should be controlled
within 10%-20% of the general parking demand.
2.5.2.2
路外公共停車(chē)場(chǎng)應(yīng)采用地面、地上和地下相結(jié)合的停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))或停車(chē)樓。路內(nèi)公共停車(chē)場(chǎng)應(yīng)設(shè)置在交通量不大的城市支路上,
城市主次干道一般不得設(shè)置路內(nèi)公共停車(chē)場(chǎng),在有輔道時(shí)可適當(dāng)設(shè)置。
2.5.2.2
The public parking lot outside the roads should be combined by the parking
lot (garage) or parking building on the ground and under the ground. The
public parking lot within roads should be set up in the urban branches with
relatively small volume of traffic. Generally speaking, the public parking
lot within roads can not be set up on the main and secondary roads of the
city but can be set up on the auxiliary lane properly.
2.5.2.3
城市市級(jí)行政辦公、金融、商業(yè)商務(wù)、文化娛樂(lè)等中心區(qū),必須設(shè)置獨(dú)立的機(jī)動(dòng)車(chē)公共停車(chē)場(chǎng),不同市級(jí)中心區(qū)相臨或相近
時(shí),可合并設(shè)置,停車(chē)場(chǎng)規(guī)模以300個(gè)停車(chē)位為宜,具體規(guī)模以交通規(guī)劃為準(zhǔn)。
2.5.2.3
In the municipal offices, financial, commercial and cultural entertainment
areas, the public parking lot for motor vehicle must be set up independently
but can be integrated if the different municipal central areas are near or
close to each other. The capacity of 300 parking spaces is suitable for a
parking lot but the specific scale shall follow the transportation plan.
2.5.2.4
城市區(qū)級(jí)商業(yè)中心區(qū),必須設(shè)置獨(dú)立的機(jī)動(dòng)車(chē)公共停車(chē)場(chǎng),規(guī)模以200個(gè)停車(chē)位為宜。
2.5.2.4
In the urban district commercial central area, it is a must to set up
independent public parking lot for motor vehicle with the scale of 200
parking spaces.
2.5.2.5
濱海風(fēng)景游覽區(qū),應(yīng)沿交通游覽線路 每隔500米左右設(shè)置一處小型機(jī)動(dòng)車(chē)公共停車(chē)場(chǎng),規(guī)模一般為25個(gè)停車(chē)位,最小不應(yīng)少于10個(gè)停車(chē)位。在主要旅游景點(diǎn)應(yīng)設(shè)置大型旅游車(chē)泊位,一般不小于總泊位的15%。
2.5.2.5
In the seaside scenery tourism area, small motor vehicle public parking lot
should be set up every other 500m
along the transportation tour routine with the general capacity of 25
parking spaces, but at least 10. In the main scenic sites, large-scale
truism parking spaces should be set up with spaces not less than 15% of the
total parking spaces generally.
2.5.3
機(jī)動(dòng)車(chē)配建停車(chē)場(chǎng)的設(shè)置 Setting of complementary parking
lot for motor vehicle
2.5.3.1
居住區(qū)、商業(yè)購(gòu)物中心、文化娛樂(lè)中心
、賓館、公園、辦公樓、影劇院等公共設(shè)施,必須建設(shè)與之相配套的機(jī)動(dòng)車(chē)停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))及供本單位職工的自用停車(chē)場(chǎng),配建停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))的停車(chē)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)符合表2.5-1的規(guī)定。
2.5.3.1
In the residential areas, commercial shopping centers, recreation centers,
hotels, parks, office buildings, theaters and other public utilities, it is
a must to construct the vehicle parking lot (garage) to match with the
utilities and the parking lot to be used only for the company’s staffs. The
parking standard of the complementary parking lot (garage) for motor vehicle
should conform to the regulations in Table 2.5-1.
配建停車(chē)場(chǎng)標(biāo)準(zhǔn) 表
2.5-1
Standard of the
Complementary Parking Lot Table 2.5-1
Type
|
Unit
|
Technical
Index
|
01
|
residence
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.5-1.0
|
02
|
administrative office
building
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
2.0-3.0
|
03
|
office building of foreign
trade, financial and joint ventures
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
1.0-1.5
|
04
|
ordinary office building
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.6-1.0
|
05
|
supermarket
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.6-1.0
|
06
|
agricultural trade market
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.6-0.9
|
07
|
exhibition hall, library
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.7-1.0
|
08
|
cultural entertainment place
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
1.0-1.5
|
09
|
large-sized gymnasium
|
parking spaces/100
gymnasiums
|
2.5-3.0
|
10
|
small-sized gymnasium
|
parking spaces/100
gymnasiums
|
1.0-1.5
|
11
|
municipal theater
|
parking spaces/100
gymnasiums
|
2.0-3.5
|
12
|
general theater
|
parking spaces/100
gymnasiums
|
0.8-1.0
|
13
|
conference center
|
parking spaces/100
gymnasiums
|
3.0-3.5
|
14
|
kindergarten
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.15-0.2
|
15
|
primary school and middle
school
|
parking spaces/ 100students
|
0.5-0.6
|
16
|
poly-secondary school
|
parking spaces/ 100students
|
0.6-0.8
|
17
|
tour area and resort
|
parking spaces/ 10000m2(floor area)
|
10.0-20.0
|
18
|
urban park
|
parking spaces/ 10000m2(floor area)
|
2.0-5.0
|
19
|
hospital
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
2.0-3.0
|
20
|
sanatorium
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.7-0.8
|
21
|
restaurant (hotel)
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
1.2-3.0
|
22
|
high and middle-class hotel
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.5-0.7
|
23
|
ordinary hotel
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.4-0.6
|
24
|
station and passenger quay
|
parking spaces/ 1000
tourists on tide day
|
3.0-4.0
|
25
|
passenger airport
|
parking spaces/ 1000
tourists on tide day
|
5.0-8.0
|
26
|
freight harbor (station)
|
parking spaces/ 100 standard
vehicles
|
15.0-18.0
|
27
|
factory, storage
|
parking spaces/ 100m2(construction area)
|
0.2-0.6
|
2.5.3.2
居住區(qū)內(nèi)配建停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))一般應(yīng)遵循以下原則:
2.5.3.2
The complementary parking lot (garage) constructed in the residential area
should be generally subject to the following principles:
1、低層高檔住宅區(qū)、別墅區(qū),應(yīng)結(jié)合住宅建筑單體配建停車(chē)庫(kù)。
1. In the lower-layer high-grade
residential area and the villa area, the parking lot should be constructed
combining with the single residential building.
2、多層住宅區(qū),應(yīng)在小區(qū)交通出入口附近配建集中的機(jī)動(dòng)車(chē)停車(chē)場(chǎng)(庫(kù)),住宅和停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))之間要用綠化防護(hù)帶隔離,隔離帶寬度不應(yīng)小于10米。
2. In the multi-layer residential
area, a concentrated vehicle parking lot (garage) should be constructed
nearby the entry and exit of the traffic in the area. The residence and
parking lot (garage) should be isolated by the afforesting protection belt
with the width of less than 10 meters.
3、高層住宅區(qū),應(yīng)結(jié)合建筑單體配建地下停車(chē)庫(kù),地下停車(chē)位數(shù)不得少于總數(shù)的70%,住宅窗戶距車(chē)庫(kù)出入口的距離應(yīng)不小于15米。
3. In the high-layer residential
area, the underground parking lot should be set up combining with the single
buildings. The spaces in the underground parking lot should be less than 70%
of the total number. The distance between the windows of the residence and
the entry & exit of the garage should be not less than 15 meters.
2.5.3.3
各類(lèi)公共建筑, 應(yīng)采用地面和地下相結(jié)合的方式配建停車(chē)場(chǎng)(庫(kù)),地面停車(chē)位應(yīng)控制在總停車(chē)位的50-70%。地面停車(chē)場(chǎng)地宜結(jié)合綠化方式設(shè)置,如嵌草鋪裝等。
2.5.3.3
For each kind of public buildings, the ground and underground parking lot
(garage) should be combined to be set up. The spaces of the ground parking
lot should be controlled within 50-70% of the total parking spaces and the
underground parking lot should be set up by combining with the afforesting,
such as pavement by inlaying grasses.
2.5.3.4
配建地下停車(chē)庫(kù)在住宅和公共建筑
下面時(shí),應(yīng)設(shè)置隔音、隔氣、和防火防爆樓板,在公共綠地、宅旁綠地、小區(qū)廣場(chǎng)和道路下面時(shí),應(yīng)滿足綠化種植和地下管線敷設(shè)的覆土深度(覆土深度不得少于1.5米)要求。
2.5.3.4
When the underground complementary parking lot is constructed below the
residence and public building, it should adopt the floors which can insulate
sound, gas and be fireproofing. When it is constructed below the public
greenbelt, greenbelt beside the residence, community square and roads, it
should meet the planting requirement and the depth of the underground laid
pipeline (the laid depth should be not less than 1.5 meters).
2.5.3.5
配建停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))的建設(shè)應(yīng)和住宅及公共建筑主體工程同時(shí)設(shè)計(jì)、同時(shí)施工、同時(shí)交付使用,其工程費(fèi)用和用地計(jì)入所屬單 位工程之內(nèi)。
2.5.3.5 The complementary parking
lot (garage) should be designed, constructed, handed over for use with the
residence and public buildings together, The project expense and land will
be charged into the company’s project.
2.5.3.6
配建停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))不得改變使用性質(zhì),不得挪為它用。
2.5.3.6 The nature of the
complementary parking lot (garage) can not be changed and the parking lot
can not be used for other purposes.
2.5.3.7
配建 停車(chē)場(chǎng)(庫(kù))要有完善的標(biāo)識(shí)系統(tǒng),便于導(dǎo)行。城市主要的交通樞紐處應(yīng)在顯明處應(yīng)設(shè)置電子泊位顯示裝置。
2.5.3.7 The
complementary parking lot (garage) should have consummate symbol system to
guide the traffic. In addition, the electronic berth displayer should be set
up at the obvious place of the main traffic hinges of the city.
文章內(nèi)容由青島希尼爾翻譯公司翻譯
專(zhuān)業(yè)翻譯公司